Перевод документов на греческий (с греческого) с нотариальным заверением | опыт с 2003 года
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Греческий

Переводим тексты и документы на греческий язык (с греческого) с 2003 года, от 3х часов

Нотариальный перевод греческого языкаЗа услугой можно обратиться в любой из офисов компании. 

Язык попадает под все текущие акции

Срочная оценка. Небольшой заказ от 3х часов.


Срочный перевод  документов и текстов любой тематики. 

Ежедневное нотариальное заверение. Курьерская доставка.

Знание всех тонкостей оформления для различных организаций (в т.ч. и иностранных). 

Апостиль и консульская легализация. Конфиденциальность данных (прописывается в договоре).


Перевод с греческого и на греческий язык с нотариальным заверением

Перевод паспортов, дипломов, справок, выписок на греческийНотариальный перевод греческого языка обычно требуется при подаче документации в различные российские и зарубежные госслужбы (в том числе когда она апостилируется).

Необходимо соблюдать требования этих организаций, а требования различны. Это касается не только содержания переводимой информации,  но и, непосредственно, оформления.

Работая с документами физлиц и юрлиц более 20 лет, мы получили большой опыт в данной сфере, наработали быстрые и оптимальные схемы выполнения заказов.

Отправьте документы (фото/текст/PDF) в любой из офисов и получите моментальную оценку (в нерабочее время, время оценки увеличено).

Вам останется только забрать заказ в офисе или получить его у нашего курьера.

Важно! В нашей компании после выполнения заказа все копии оригиналов удаляются из базы. Эти меры необходимы для соблюдения конфиденциальности данных. 


Как происходит оценка личной документации

В данном случае оценка происходит "по типу документа". Т.е. паспорт,  диплом или приложение с оценками имеют фиксированный тариф.


Как происходит нотариальное заверение

Переводчик предоставляет нотариусу документы,  подтверждающие его квалификацию вместе с переводом.

Если все оформлено правильно с точки зрения нотариального законодательства, то документ вносится в бумажный и электронный реестр.

Переводчик расписывается в реестре и на переводе. Нотариус ставит подпись и печать. Документ заверен.

Ваше присутствие при этом не требуется т.к. услуга в данном случае оказывается по факту не Вам,  а переводчику.


Чем дубликат отличается от нотариальной копии

Нотариальная копия - это ксерокопия документа со штампом "копия верна". Дубликат - это точно такой же нотариальный перевод, внесенный в реестр под другим номером.

Нотариальная копия дешевле, но принимается государственными службами не всегда. Периодически они готовы принять исключительно оригинал (или дубликат).

Популярные услуги

Перевод паспорта (с греческого и на греческий)
Перевод свидетельства о браке и др. (с греческого и на греческий)
Перевод справки (с греческого и на греческий)
Перевод диплома, аттестата (с греческого и на греческий)
Перевод приложения с оценками (с греческого и на греческий)
Перевод таможенных деклараций (с греческого и на греческий)
Перевод договоров и контрактов (с греческого и на греческий)

Некоторые нюансы

Принимающие организации, в зависимости от их потребностей,  могут предъявлять дополнительные требования.

Одна структура может запрашивать перевод главного разворота паспорта. Другая требует полный перевод всего его содержимого с дополнительной ксерокопией всех страниц.

Где-то требуется удостоверение документов нотариусом,  где-то достаточно заверения печатью бюро переводов японского языка


Работа со сложными текстами

перевод с греческого, перевод на греческийЮриспруденция,  наука и техника,  медицина и художественная литература относятся к текстам повышенной сложности.

От лингвиста требуется высокий уровень знаний в области его специализации.

Необходимо глубокое понимание описанных в оригинале объектов и происходящих процессов. 

Как происходит оценка

В данном случае она происходит "познаково". В зависимости от тематики текста, существует тариф на перевод 1800 знаков с пробелами. 

Именно 1800 знаков с пробелами считается той самой "переводческой страницей",  которая во всем мире обычно принимается за стандарт

Перевод с греческого языка / перевод на греческий язык

Более высокого качества можно добиться,  когда работу выполняет носитель языка. Это означает,  что человек выполняет перевод с иностранного языка на свой родной. 

Это стоит дороже и требуется не всегда. Тем не менее,  такая возможность есть.


Это интересно


Популярность греческого языка

услуги переводчиков греческого языка в МосквеНа греческом языке говорит около 15 млн. человек во всем мире. Основная масса говорящих на нем – греки. Помимо Греции, этот язык является официальным на Кипре, вернее на его греческой части острова.

Также он имеет достаточно широкое распространение в ряде других стран, где проживают иммигранты из Греции. Это США и ряд балканских стран.

Помимо этого, он имеет определенное распространение в Германии, Франции и ряде других Европейских стран.

Считается, что число людей, для которых греческий язык является вторым языком, на сегодняшний день перевалило за 5 млн. человек.
 

Развитие языка

Греческий язык считается одним из самых древних индоевропейских языков. Точную дату его возникновения современные историки назвать не могут.

Однако известно, что он возник задолго до основания древнего Рима. Об этом свидетельствуют различные трактаты и реликвии, добытые археологами. Исторически язык развивался локально, что привело к возникновению большого количества различных диалектов.

Особенности

Прародителем греческого языка считается древнее финикийское письмо. В современном греческом языке присутствует достаточно сложная система ударений. Несмотря на ярко выраженные индоевропейские корни, греческий язык в свое время получил ощутимое влияние от различных языков бассейна Эгейского моря.

 



Сложности перевода

Греческий язык по уровню сложности можно отнести к языкам средней сложности. Для европейцев при переводе греческого языка может возникать ряд сложностей, связанных со шрифтами и многим другим. В связи с тем, что перевод с греческого менее популярен, чем, например, перевод с английского, поиск хороших специалистов в этой области крайне усложнен. Обратившись в нашу компанию, вы останетесь довольны как ценой, так и качеством греческого перевода.

Туризм

Основу экономики Греции составляет туриндустрия. Из-за мягкого климата, удобного расположения и спокойного нрава местного населения Греция считается одной из наиболее благоприятных европейских государств. Тихий и спокойный отдых на свежем морском воздухе – это визитная карточка Греции.


Кухня

Особенностью национальной греческой кухни является наличие большого количества блюд из овощей и обильное использование оливкового масла.  Также, существует много блюд из баранины и сыров.


Греция?

Мало кто знает, но сами греки не называют свою страну Грецией. Они называют ее «Эллада». Слово «Греция» активно используется другими народами (в т.ч. и российским), но не самими греками.

>>Также, выполним перевод с датского и любого другого языка. Наш опыт работает на Вас!

FAQ

Заказать перевод