Кто такой носитель языка? Почему на английский часто заказывают перевод именно у него?
Перевод не является «четко измеримой» услугой. Его невозможно измерить соотношением количества букв или визуального объема. По своим потребительским параметрам он чем-то напоминает произведение художественной литературы. Тем не менее, некие критерии его оценки у заказчика все же должны быть.
Если ваше кафе или ресторан расположены в крупном мегаполисе (особенно в его центральной части), наверняка вы теряете определенную часть посетителей, даже не подозревая об этом. Речь идет об иностранцах. Причем в первую очередь о тех, кто совершенно не знает русского языка.
Москва считается финансовым центром Российской Федерации. По официальным данным здесь проживает около 10 миллионов человек.
Профессиональный перевод текстов – это последовательный процесс, включающий в себя целый ряд действий.
В зависимости от государства и состояния его экономики соотношение письменного/устного перевода может несколько различаться.
В детстве многие из нас думали, что чтобы перевести язык, вполне достаточно выучить иностранный алфавит. Мы меняем русские буквы на иностранные и получаем слова.