Заказала в "Мастер перевода" Китай-Город по интернету перевод медицинских заключений с латышского языка с нотариальным заверением. Перевод выполнили быстро, без задержек, профессионально и качественно. Особенно хочется отметить работу Юлии - менеджера по работе с клиентами.
На сообщения отвечала быстро, корректно и вежливо. Мы быстро все согласовали, я оплатила и перевод запустили в работу. Приехала только забрать готовый. Благодарю за работу.
Обращалась в "Мастер перевода" для нотариально заверенного перевода паспорта с кыргызского на русский. Перевод с нотариусом выполнили всего за 1,5 часа
Грамотные, вежливые специалисты, быстро отвечают на сообщения, также удобное расположение офиса рядом с метро. Спасибо большое!
Переводили МРТ и клинические исследования на английский язык для консультации в США. Врач отметил, что отчёты полностью соответствуют их формату и терминологии. Бюро однозначно рекомендую.
Делал перевод медицинских документов с немецкого на русский.
Переводчик хорошо ориентируется в терминологии, текст читался
как оригинальный отчёт врача. В дальнейшем планирую обращаться только сюда.
сделала заказ 30.10 на нотариальный перевод ВНЖ двух документов. все происходило в онлайн переписке в востап, что КРАЙНЕ удобно, оперативно и просто молниеносно. оплату произвела сразу, на след день прислали документы с переводом и печатями) приложила в заявление о наличии ВНЖ другой страны в госуслугах и вуаля, все прошло шикарно и одобрение пришло просто за пару часов. что говорит о корректности приложенных документов! до этого были отказы) очень благодарна данному бюро переводов. однозначно рекомендую! и цены приемлемые. спасибо!
Прежде, чем обратиться в Мастер перевода, обзвонили несколько фирм. Стоимость и срок выполнения нотариально заверенного перевода диплома с приложением с русского на английский язык оказались наиболее предпочтительными именно здесь. Сразу после звонка заказ был принят в работу. На следующий день уже можно было в офисе забрать бумажный экземпляр нотариально заверенного перевода. Уточнили написание ФИО на английском, адрес офиса, номер выхода метро. Спасибо за качество и скорость! Смело рекомендую вашу компанию друзьям и знакомым)
Я обращаюсь в бюро "Мастер перевода"уже второй раз,03.02.25 мне переводили на испанский язык с апостилем св-ва о рождении и браке,а сейчас,05.05.25-медицинские документы. Очень довольна работой сотрудников. Быстрое оформление заказа, быстрое и четкое выполнение. Переводы сделаны профессионально, без ошибок, в прошлый раз у испанских чиновников к ним не было никаких претензий, уверена,что и на этот раз, медицинские документы переведены отлично. Вы действительно мастера перевода! ФФсячески рекомендую "Мастер перевода"С уважением, Алла.
Обращалась за переводом аттестата на английский язык. Приятно удивила цена - до этого смотрела цены в других бюро переводов, везде дороже. Оставила заявку на сайте, через 5 минут уже ответили.
Сотрудники вежливые, отвечают сразу на все вопросы. Перевод был готов уже через день. Мне прислали на почту, но можно забрать и в бумажном виде. Все очень четко и быстро, советую всем обращаться сюда!
Строгое соблюдение конфиденциальности данных (обязательное удаление оригиналов из базы).
Нотариальный перевод вьетнамского языка
Перевод документов с нотариальным заверением требуется для дальнейшей подачи в различные организации. Нотариальное заверение превращает перевод в официальный документ, имеющий юридическую силу.
Как правило, данная услуга требуется при работе с личными документами граждан и различной документацией юридических лиц.
Чаще услуга требуется при переводе паспортов, справок, договоров, учредительных документов, банковских выписок и других аналогичных документов.
Технология выполнения
После осуществления перевода выполняется техническое оформление. Элементы располагаются в соответствии с текущими требованиями нотариальной палаты, добавляется удостоверительная надпись нотариуса. Следующим шагом перевод сшивается с ксерокопиями оригинала.
Далее переводчик идет к нотариусу. На данном этапе документ получает реестровый номер, подпись и печать нотариуса. Параллельно происходит внесение его в нотариальный реестр (где переводчик расписывается).
Оценка
Личные документы оцениваются по "типу документа". Договора, уставы и другие аналогичные тексты оцениваются исходя из уровня сложности и количества страниц (1 страница = 1800 знаков).
Перевод технической инструкции промышленному оборудованию стоит дороже перевода дружеской переписки.
Отправьте нам текст и получите точную стоимость его перевода (в рабочие часы ответ занимает около 15 минут).
Скорость
Перевод небольшого личного документа занимает от 30 минут. Также требуется дополнительное время на его заверение (если оно необходимо).
Стандартная скорость работы с текстами составляет 8 страниц в день. При сжатых сроках она может быть увеличена (с текстом будет работать несколько специалистов).
Заказать в два клика
Сфотографируйте (см. пример как фотографировать) или отсканируйте документы и отправьте их онлайн в любой из офисов компании. Также можно получить консультацию или обратиться лично.
При Вашем согласии с оценкой документ может быть запущен в работу немедленно.
Наука и техника, медицина, юриспруденция, художественная литература
Все перечисленное в заголовке относится к текстам повышенной сложности. Мы работаем со сложными текстами более 20 лет и имеем большой опыт в данной сфере.
На счету компании успешное выполнение сложных проектов, в т.ч. и крупных.
При необходимости в проекте будут задействованы редактора, инженеры, дизайнеры и другие профильные специалисты.
Это интересно
На нем говорят...
Вьетнамский язык можно с большой уверенностью отнести к достаточно распространенным языкам мира. На нем говорит порядка 80 миллионов человек, из которых порядка 75% проживает во Вьетнаме. Помимо Вьетнама на нем говорят в Малайзии, Лаосе, Таиланде, США и ряде европейских стран.
Он относится к евроазиатским языкам, точнее, к их Мон-кхмерской языковой ветви. Существует три основных группы диалектов – Ханойская, Хошеминская и Хюэйская. В письменной основе языка лежит латиница. Однако ранее, активно использовалась иероглифическая письменность за основу которой, была взята китайская письменность. Надо сказать, что и современная версия может быть названа латинской с большим натягом, - ведь помимо латинских букв используется еще более 100 дополнительных знаков.
Литературная версия вьетнамского языка сравнительно молода – она берет свое начало лишь в конце девятнадцатого века. До этого момента в литературе активно использовался китайский язык.
Развитие
Как уже было написано выше, вьетнамский язык на протяжении всего своего развития в той или иной степени взаимодействовал с китайским языком. В связи с этим, в нем присутствует огромное количество заимствований из китайского языка. Также, в нем нередко встречаются тайские и английские заимствования. Последние, как правило, описывают различные достижения запада.
В связи с бурным развитием туриндустрии Вьетнама, на вьетнамском переводческом рынке все чаще встречается перевод на английский язык. По мнению экспертов, эта тенденция в будующем наберет еще большие обороты.
Переводы с вьетнамского языка, как и переводы на вьетнамский язык в РФ весьма востребованы. На 80% это перевод вьетнамских личных документов. В нашей компании вы получите минимальные цены на перевод ваших документов.
Отдых
Современный Вьетнам становится у российских туристов все популярнее. В отличие от Таиланда во Вьетнаме гораздо больше нетронутых цивилизацией красивых мест, а цены существенно ниже.
Вьетнамцы
Вьетнамцы являются очень трудолюбивым народом. Однако есть мнение, что они, в среднем, более «холодны», чем многие другие азиаты.
Очень большой отпечаток на характере их народа оставила война с США, которая очень сильно закалила характер этого гордого народа.
Кухня
Вьетнамская кухня для любого европейца обязательно покажется крайне экзотической. Здесь присутствует большое количестве крабов, устриц, кальмаров, различных рыб и растений. В небольшом вьетнамском ресторанчике Вам могут предложить например, жареных пираний. При этом приготовлены они будут так, что блюдо будет наивкуснейшим.
Дорожное движение Вьетнама
На дорогах Вьетнама правил движения, как таковых, не существует. Для жителя европейской страны местное дорожное движение может показаться полным хаосом, но уже через час он привыкнет и почувствует себя там «как рыба в воде».
>>> Португальский язык имеет весьма редкое распространение в переводческой среде. Перевод с португальского у нас - это качество, качество и еще раз качество.
FAQ
Я не нашел своего документа в вашем списке наверху. Значит вы его не возьметесь переводить?
Возьмемся. В списке наверху приведен самый популярный нотариальный перевод вьетнамского языка.
Мне нужно сделать перевод договора с вьетнамского языка на английский. Беретесь ли вы за подобную работу?
Да, беремся. Тут есть два варианта – либо ваш договор будет переведен носителем языка со знанием английского, либо будет выполнен «двойной» перевод двумя переводчиками по очереди.
У меня большой объем вьетнамских паспортов. Нужно их переводить ежедневно. Могу я заключить с вами договор и работать по постоплате?
Да, такой вариант возможен.
Мне нужен перевод вьетнамской справки и водительского удостоверения. Будет ли распространяться ваша скидка на каждый из документов или только на один?
Она будет действовать на оба документа.
Нам на выставку нужно несколько устных переводчиков вьетнамского языка. Мероприятие очень серьезное. Справитесь ли вы с подобным заказом?
Да, справимся. Но где бы Вы устный перевод вьетнамского языка ни заказывали, важно понимать, что переводчик может попасть в пробку, заболеть и т.д. Поэтому в подобных ситуациях мы рекомендуем брать одного «дублирующего» устного переводчика. Это несколько дороже, но делает ситуацию «устойчивее».
Мне нужно перевести и заверить доверенность с вьетнамского на русский. Сколько времени уйдет на подобную работу.
Т.к. перевод доверенностей относится к юридическому переводу, делать его будут юридические переводчики и, он займет немного больше времени, чем перевод личной документации. Обычно на него уходит до двух часов.
У меня есть вьетнамский паспорт и справка. К чему вы подошьете их перевод?
В первом случае к ксерокопии переводимых страниц паспорта. Во втором – к оригиналу справки. Таковы требования нотариата к оформлению переводов.
Мы ищем услуги технических переводчиков вьетнамского языка в Москве. Работаете ли вы с научно-технической литературой?
Да, работаем. Но вьетнамский относится к редким переводческим языкам в Москве и технических специалистов по нему недостаточно много. Поэтому, скорость технического перевода вьетнамского языка составляет не более 30 страниц в день.
Сфотографируйте документы, отправьте их онлайн и приезжайте за заверенным переводом!
Внимание! Так как фотографии будут подшиваться к переводу, при фотографировании не должно быть:
1
искажающих текст, фотографии, печати или подписи бликов. Все должно быть читабельно;
2
посторонних предметов на самом документе (например, прижимающего страницу паспорта пальца).
Наши специалисты обработают фотографии в графическом редакторе и перенесут их на лист формата А4. Далее они будут распечатаны, сшиты и заверены вместе с переводом.
Друзья, будьте внимательны
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.