Рейтинг популярности перевода документации граждан республик бывшего СНГ
Существует три основные причины, благодаря которым граждане стран бывшего СНГ обращаются в бюро переводов личной документации:
- Оформление на работу. Существует ряд требований и процедур, которые все иностранные работники должны пройти в соответствии с текущим законодательством РФ. Вместе с пакетом документов в регистрационные ораны сдается пакет заверенных нотариусом переводов.
- Оформление гражданства. Здесь, как и в случае с оформлением на работу, есть определенные законодательные требования. Разница в наименовании собираемой документации.
- Повседневное использование. Инспектор ГИБДД может потребовать переведенные права. Переведенный паспорт может потребоваться при стандартной проверке документов или в одном из гос. учреждений.
Мы составили свой рейтинг из десятка самых часто используемых языков стран бывшего содружества:
- Украинский
- Белорусский
- Узбекский
- Армянский
- Грузинский
- Азербайджанский
- Киргизский
- Молдавский
- Румынский
- Казахский
Как видно из списка, на данный момент самым популярным языком является Украинский. В последние годы граждане Украины наиболее активно получают патенты на работу и оформляют гражданство в РФ. Это напрямую отражается на нагрузке на столичные и другие российские переводческие бюро.